- Goldlöckchen und die drei Bären - Goldilocks in German?
- Fathers Bedtime Stories.
- MY BEARDED FRIEND Original (PDF).
Got one to sell? Make an Offer.
CHANCE A TRUE STORY Original (PDF)
Shop by Category. Format see all. Board Book. Genre see all.
Eine deutsche Kindergeschichte | WordReference Forums
Fairy Tale. Publication Year see all. Language see all. German Filter Applied. Guaranteed Delivery see all. No Preference. Condition see all.
Brand New. Like New. Very Good. Not Specified. Please provide a valid price range.
Buying Format see all. All Listings. Best Offer. Buy It Now. Classified Ads.
Item Location see all. Delivery Options see all.
Free Shipping. Free In-store Pickup.
German-English translation for "Kindergeschichten"
Well, I have long wondered about the subtitle of the film, "Eine Deutsche Kindergeschichte. Intuition and a rudimentary knowledge of the film's content leads me to believe that this is a story ABOUT children, but the word Kindergeschichte, like Kinderschuhe, Kinderlied or, most relevantly, Kinderbuch, seems to imply to me that it was meant FOR children.
- Download e-book Die Verschwörung der Münzer: Historischer Roman (German Edition).
- Why Learn German Reading with Children’s Stories?.
- COLE VESPA FRENCH Original (PDF).
- Six Of The Best Romantic Short Stories.
Or maybe the ambiguity of it is intentional? Thanks to all who respond! Frank78 Senior Member Saxony-Anhalt. Your observation is correct, without context we can't say if it's a story for or about children. I don't think it's intentional. You could rephrase it: "Eine Geschichte deutscher Kinder" but here the second meaning is "a story by German children". In this case "deutsche" is also "weakened". Lykurg Senior Member Hamburg. I partly disagree, Frank - "deutsche" and "Kinder" are not grammatically related here. I think the ambiguity might as well be intentional, since the whole title gives an innocent, naive impression based on the indefinite pronoun, too , contrasting the word "German".